stand up більше схоже на наказ ( встати! ) але загальний зміст stand говорить про здібності особистості триматися на ногах, про таких діях як встати на захист ( to stand up for ) і про такі властивості неживих предметів як стійкість ( шпалери від стіни так просто не відриваються ), про що залишається в силі реченні
stand також вказує на точку зору і є дієсловом — зв’язкою, що вказує на перебування у певному стані ( бути самотнім, бути в пошані, бути впевненим, бути переконаним, бути здатним ); вибір здійснюється, виходячи з того, про що говориться в реченні / абзаці
одне із значень get, — досягати, домагатися і ставати; зробити, тобто to get up ( вставати ) ближче до поняття встати на ноги ( відбутись у житті ); настояти на своєму — це не те ж саме що ставати на ту або іншу сторону ( вже настояти або тільки ставати )…
stand up більше схоже на наказ ( встати! ) але загальний зміст stand говорить про здібності особистості триматися на ногах, про таких діях як встати на захист ( to stand up for ) і про такі властивості неживих предметів як стійкість ( шпалери від стіни так просто не відриваються ), про що залишається в силі реченні
stand також вказує на точку зору і є дієсловом — зв’язкою, що вказує на перебування у певному стані ( бути самотнім, бути в пошані, бути впевненим, бути переконаним, бути здатним ); вибір здійснюється, виходячи з того, про що говориться в реченні / абзаці
одне із значень get, — досягати, домагатися і ставати; зробити, тобто to get up ( вставати ) ближче до поняття встати на ноги ( відбутись у житті ); настояти на своєму — це не те ж саме що ставати на ту або іншу сторону ( вже настояти або тільки ставати )…
get up-встати вранці з ліжка
stand up-встати,якщо сидів або лежав