Російська еквівалент прислів’я: «A barber learns to shave by shaving fools»?

Не переклад, а саме еквівалент. Є в російській мові прислів’я зі схожим змістом?

One thought
  1. stefantar [3.6 K]:

    Еквівалентом прислів’я «A barber learns to shave by shaving fools» є російське прислів’я «Навик майстра ставить».

    Прислів’я в російській мові зі схожим змістом:

    • Працівникові полтина, майстру рубль.
    • Робота майстра хвалить.
    • Без праці не витягнеш і рибку зі ставка.
    • Навычка — вишкіл.
    • Всяка робота майстра хвалить.
    • Справа серединкою міцно.
    • Справа вчить, і мучить, і годує.
    • За один раз дерева не зрубаєш.
    • Зароблений кусень краще краденого короваю.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *