Які ви можете навести приклади фразеологізмів літературного походження? Наприклад, людина у футлярі, який пішов від твору А. П. Чехова. Які ще є фразеологізми літературного походження?
Відповідей: 3
Які ви можете навести приклади фразеологізмів літературного походження? Наприклад, людина у футлярі, який пішов від твору А. П. Чехова. Які ще є фразеологізми літературного походження?
ГЕРОЙ НЕ МОГО РОМАНУ — так частенько говорять про людину, який не цікавить мовця, який «не в його смаку». А воно стало влучним виразом, прийшло в наше життя (і прижилося) з комедії А. С. Грибоєдова «Горі від розуму». Пам’ятайте сценку, в якій Чацький намагається з’ясувати у Софії, хто їй подобається, хто став її обранцем?
Ось Чацький описує пихатого солдафона Скалозуба:
Софія продовжує:
_____________________________________________________________________________
Заговоривши про Чацком, згадала стало крилатим вислів З КОРАБЛЯ НА БАЛ.
А. С. Пушкін у поемі «Євгеній Онєгін» говорить про изнывающем від нудьги Онєгіні:
Це крилатий вислів зараз вживається у значенні «несподівана, різка зміна будь-яких обставин, занять». Часто так говорять про приємну зміну положень.
_____________________________________________________________________________
А от вираз, що прийшло з оповідання А. П. Чехова «Вчитель словесності» і теж стало крилатим:
ВОЛГА ВПАДАЄ В КАСПІЙСЬКЕ МОРЕ. КОНІ ЇДЯТЬ ОВЕС І СІНО.
У цій розповіді вчитель історії та географії, нудний і нецікавий людина, завжди, навіть перед смертю, в маренні, говорив ці слова, тобто говорив тільки те, що всім давно відомо.
І зараз цей фразеологізм вживається як зразок банальних істин, банальних тверджень
Фразеологізм на блюдечку з блакитною облямівкою, тобто добути без зусиль, отримати бажане без праці, — вислів з роману І. Ільфа і Є. Петрова «Золотий теля».
Вираз весільний генерал прийшло до нас з творчості А. П. Чехова, з-під пера якого вийшла розповідь з такою назвою. Весільний генерал-відомий чоловік, запрошений на захід, щоб надати йому більшу значимість.
Фразеологізм іронія долі, відоме давно, але стало широко поширеним після виходу на екрани фільму «Іронія долі, або з легким паром!» за сценарієм Еміля Брагінського і Ельдара Рязанова.
Щасливі годин не спостерігають — Горе від розуму
А віз і нині там — байка Крилова
Ахілесова п’ята — Міфи стародавньої Греції (теж, напевно, можна віднести до літературним)
Блажен, хто вірує.. — Здається, з «На дні» Горького, точно не пам’ятаю.
Більше поки нічого в голову не приходить.