Фраза більш правильно звучить < Через терни до зірок>. Вона прийшла до нас із стародавнього Риму і латинською мовою пишеться так — Per aspera ad Astra . Її автором вважається Луцій Анней Сенека , який жив 4 до н. е .. — 65 рр., Це давньоримський філософ, поет і державний діяч.
Саме слово «Терня» має декілька значень — 1. Всяке колюча рослина.
Окрема колючка, шип, голка такого рослини (Тлумачний словник Д. Н. Ушакова, 1935-1940).
По іншому це слово можна розшифрувати як , терно́вник, чи Слі́ва колю́ча.
Відповідно, вираз «через терни до зірок» — образне від подолання шляху, всипаного колючками до високої мети (зірок).
Дуже правильне латинське вираження, адже в житті нічого не дається задарма. Звичайно якщо ви не зловили удачу за хвіст(знову ж таки, як говориться).
Терни це дуже колюча рослина, так уявіть скільки потрібно пробиратися через ці терни(зрада, брехня, непорозуміння…) що б добитися результату який ви бажаєте(зірки).
Це величезна праця, люди все життя домагаються бажаного(деякі звичайно). Є ті люди, які просто пливуть за течією і нічого не роблять що б жити краще.
Пам’ятаєте притчу про жаб? Одна потонула склавши лапки, інша збила масло і вибралася назовні. Так давайте будемо лізти через терни, збивати масло. Але жити так що б соромно нам не було і все у нас було.
крізь терни, що через терни — по суті це одне і теж. Відомий латинський вислів повідомляє, що шлях до успіху рідко буває вимощений трояндами. Набагато частіше доводиться прокладати його через колючі кущі заздрості, зради і нерозуміння — образно висловлюючись через терни. Адже терни це колючі чагарники, іноді його називають терня, або просто колючки, шипи. Пам’ятайте, навіть у Ісуса на його шляху до Голгофи був на голові терновий вінок і хоча в очах катів він символізував зовсім інше, вийшло як у приказці. Узагальнюючи можна помітити, що зірки в цьому виразі символізують щось піднесене, а терни — перешкоди на шляху до цього.
Через терни до зірок значить долати якісь перешкоди (терни — колючі рослини, тобто труднощі) і досягти зірок (отримати бажане, досягти успіху, вершини слави.
Є фільм з такою ж назвою «Через терни до зірок», цікавий, раджу.
Значення фрази «Через терни до зірок» полягає в тому, що потрібно прагнути до зірок навіть якщо на шляху терни. Терни — це тернина, тобто кущ-колючка. А під зірками в даній фразі мається на увазі освіта, просвітництво тощо, тобто шлях до знань. А у В. І. Леніна була своя фраза зі схожим значенням. Звучала вона так: Навчання світло, а невчення — тьма.
Фраза «Через терни до зірок» говорить про те, що потрібно розвиватися, навіть якщо на шляху терни, тобто труднощі і подолання власної ліні.
Людина може підніматися до висот знань і суспільному становищу через колючки, перешкоди і перешкоди, тобто терни. Коли він досягне висот, то виявиться біля зірок і буде прирівняний до небожителів.
Фраза прийшла в російську мову з латини, в той період, коли цей мертвий мову викладали в гімназіях, змушуючи вчити афоризми древніх мислителів.
Вираз існує досить давно, латинською звучить як Per aspera ad Astra. Означає, що успіх до людини приходить тоді, коли він пройде через труднощі і перешкоди. Це допомагає зробити краще людини, загартувати силу духу.
Це вираз означає, що можна подолати всі перепони (терни) і досягти своєї мети. мрії (піднятися до зірок, дістати зірку з неба). Тобто людина наполегливою працею досяг бажаного і піднявся (наприклад по кар’єрних сходах).
Це відомий латинський вислів, можна розуміти так, що шлях до успіху пролягає через подолання труднощів. Терни або тернина, це колючий чагарник, а шлях через нього часто образно називають тернистим.
Фраза більш правильно звучить < Через терни до зірок>. Вона прийшла до нас із стародавнього Риму і латинською мовою пишеться так — Per aspera ad Astra . Її автором вважається Луцій Анней Сенека , який жив 4 до н. е .. — 65 рр., Це давньоримський філософ, поет і державний діяч.
Саме слово «Терня» має декілька значень — 1. Всяке колюча рослина.
По іншому це слово можна розшифрувати як , терно́вник, чи Слі́ва колю́ча.
Відповідно, вираз «через терни до зірок» — образне від подолання шляху, всипаного колючками до високої мети (зірок).
Дуже правильне латинське вираження, адже в житті нічого не дається задарма. Звичайно якщо ви не зловили удачу за хвіст(знову ж таки, як говориться).
Терни це дуже колюча рослина, так уявіть скільки потрібно пробиратися через ці терни(зрада, брехня, непорозуміння…) що б добитися результату який ви бажаєте(зірки).
Це величезна праця, люди все життя домагаються бажаного(деякі звичайно). Є ті люди, які просто пливуть за течією і нічого не роблять що б жити краще.
Пам’ятаєте притчу про жаб? Одна потонула склавши лапки, інша збила масло і вибралася назовні. Так давайте будемо лізти через терни, збивати масло. Але жити так що б соромно нам не було і все у нас було.
крізь терни, що через терни — по суті це одне і теж. Відомий латинський вислів повідомляє, що шлях до успіху рідко буває вимощений трояндами. Набагато частіше доводиться прокладати його через колючі кущі заздрості, зради і нерозуміння — образно висловлюючись через терни. Адже терни це колючі чагарники, іноді його називають терня, або просто колючки, шипи. Пам’ятайте, навіть у Ісуса на його шляху до Голгофи був на голові терновий вінок і хоча в очах катів він символізував зовсім інше, вийшло як у приказці. Узагальнюючи можна помітити, що зірки в цьому виразі символізують щось піднесене, а терни — перешкоди на шляху до цього.
Через терни до зірок значить долати якісь перешкоди (терни — колючі рослини, тобто труднощі) і досягти зірок (отримати бажане, досягти успіху, вершини слави.
Є фільм з такою ж назвою «Через терни до зірок», цікавий, раджу.
Значення фрази «Через терни до зірок» полягає в тому, що потрібно прагнути до зірок навіть якщо на шляху терни. Терни — це тернина, тобто кущ-колючка. А під зірками в даній фразі мається на увазі освіта, просвітництво тощо, тобто шлях до знань. А у В. І. Леніна була своя фраза зі схожим значенням. Звучала вона так: Навчання світло, а невчення — тьма.
Фраза «Через терни до зірок» говорить про те, що потрібно розвиватися, навіть якщо на шляху терни, тобто труднощі і подолання власної ліні.
Людина може підніматися до висот знань і суспільному становищу через колючки, перешкоди і перешкоди, тобто терни. Коли він досягне висот, то виявиться біля зірок і буде прирівняний до небожителів.
Фраза прийшла в російську мову з латини, в той період, коли цей мертвий мову викладали в гімназіях, змушуючи вчити афоризми древніх мислителів.
Вираз існує досить давно, латинською звучить як Per aspera ad Astra. Означає, що успіх до людини приходить тоді, коли він пройде через труднощі і перешкоди. Це допомагає зробити краще людини, загартувати силу духу.
Це вираз означає, що можна подолати всі перепони (терни) і досягти своєї мети. мрії (піднятися до зірок, дістати зірку з неба). Тобто людина наполегливою працею досяг бажаного і піднявся (наприклад по кар’єрних сходах).
Це відомий латинський вислів, можна розуміти так, що шлях до успіху пролягає через подолання труднощів. Терни або тернина, це колючий чагарник, а шлях через нього часто образно називають тернистим.