Марися — це не повне, а зменшувальне ім’я, і не українське, а польське. Так у Польщі називають дівчаток на ім’я Марія. Суфікс цей характерний для зменшування польських жіночих імен (Марія — Марися, Юстина — Юстыся і т. д.).
Наприклад, фільм про Наполеона і його польської коханці Марії Валевської названий «Марися і Наполеон». А польський король Ян III Собеський все життя називав свою дружину Марію Казимиру де Лагранж д’арк Марысенькой.
Жодного татарського походження тут і в помині немає. Такі дурниці можна прочитати хіба що на деяких сайтах, які нібито займаються аналізом прізвищ та імен, а на ділі просто беруть свій «аналіз» зі стелі.
А на Україні дівчаток по імені Марія зменшувально називають Марійка, Марічка або Маруся.
Ім’я Марися — це польське зменшувальне від імені Марія, без всяких там «татарських коренів». Є ще варіант Мариля, якщо пам’ятаєте, так звуть польську співачку Марію Родович.
На Україні традиційно прийнято вимову Маруся. Проте ніхто не забороняє назвати дитину саме Марисею, навіть не як зменшувальне, а як повне ім’я. Наприклад, український режисер Марися Нікітюк (Марися Нікітюк).
За даними деяких джерел ім’я Марися взяло свій початок ще від слов’яно-татарського імені.
У сучасному світі, зокрема в Україні, навряд чи можна зустріти дівчат з ім’ям Марися, принаймні мені не зустрічалися, може вони дуже добре ховаються в поселеннях, але в містах таких точно немає, ось тільки в серіалах і фільмах про нього і можна почути.
Марися, це польське ім’я. Але так як Україна поруч з Польщею, це ім’я перейшло в Україну.
Марися — це не повне, а зменшувальне ім’я, і не українське, а польське. Так у Польщі називають дівчаток на ім’я Марія. Суфікс цей характерний для зменшування польських жіночих імен (Марія — Марися, Юстина — Юстыся і т. д.).
Наприклад, фільм про Наполеона і його польської коханці Марії Валевської названий «Марися і Наполеон». А польський король Ян III Собеський все життя називав свою дружину Марію Казимиру де Лагранж д’арк Марысенькой.
Жодного татарського походження тут і в помині немає. Такі дурниці можна прочитати хіба що на деяких сайтах, які нібито займаються аналізом прізвищ та імен, а на ділі просто беруть свій «аналіз» зі стелі.
А на Україні дівчаток по імені Марія зменшувально називають Марійка, Марічка або Маруся.
«Марисі» татаро-слов’янські корені…і татари та слов’яни проживали на Україні, тому нічого дивного, що Марися використовується на Україні
Ім’я Марися — це польське зменшувальне від імені Марія, без всяких там «татарських коренів». Є ще варіант Мариля, якщо пам’ятаєте, так звуть польську співачку Марію Родович.
На Україні традиційно прийнято вимову Маруся. Проте ніхто не забороняє назвати дитину саме Марисею, навіть не як зменшувальне, а як повне ім’я. Наприклад, український режисер Марися Нікітюк (Марися Нікітюк).
За даними деяких джерел ім’я Марися взяло свій початок ще від слов’яно-татарського імені.
У сучасному світі, зокрема в Україні, навряд чи можна зустріти дівчат з ім’ям Марися, принаймні мені не зустрічалися, може вони дуже добре ховаються в поселеннях, але в містах таких точно немає, ось тільки в серіалах і фільмах про нього і можна почути.